【译文】
伏生教授济南的张生和欧阳生,欧阳生教授千乘兒宽。兒宽精通《尚书》之后,以文学应郡国的推荐,到博士那里学习,师从孔安国。兒宽家贫没有钱财可以资用,常常为学生们做饭,又常常悄悄地外出给人家做帮工,用这种方法供给自己吃和穿。外出时常常带上经书,休息的时候就学习。依据考试成绩的名次,补了廷尉史的官缺。这时张汤正对学术十分向往,就请兒宽做呈报案情的属官。兒宽依靠古法来判决疑难大案,因而张汤喜欢重用兒宽。兒宽为人温厚善良,清廉而有智谋,能够保持操守,善于著书。书写奏章,文思敏捷,但是嘴里却表达不出来。张汤把他看作长者,多次称赞他。等到张汤担任御史大夫,便任命兒宽为属官,推荐给天子。天子召见并询问他,十分高兴。张汤死后六年,兒宽官至御史大夫,做了九年官在任上去世了。兒宽位列三公的时候,因为谦和温良,能够奉承主上的意思,善于周旋调解纠纷,所以在位时间很久,但是对皇上没有过什么匡正和劝谏;在官位上,下属轻视他,不为他尽力效劳。张生也是博士。伏生的孙子也因为讲解《尚书》而被征召,但是对《尚书》的真义不能明白。
自此之后,鲁地周霸、孔安国、洛阳贾嘉,都能讲解《尚书》。孔氏有古文《尚书》,而孔安国用今文改写它,因此从家中被征召出来,授以官职。(孔安国)得到十多篇失传的古文《尚书》,《尚书》的篇数大概自此逐渐增加了。